實(shí)際上痛風(fēng)是翻譯過(guò)來(lái)的病名,中醫(yī)病名也可以叫痛風(fēng)。如果從歷史上而言,痛風(fēng)可能有很多名字,像白虎歷節(jié)風(fēng),或者是什么歷節(jié)風(fēng)。
現(xiàn)在痛風(fēng)之所以這么來(lái)翻譯,因?yàn)橛袃蓚€(gè)特點(diǎn),第一個(gè)是痛,第二個(gè)是風(fēng)。古書(shū)上說(shuō)叫痛如虎嚙,就是像被老虎咬了一樣痛,風(fēng)是形容來(lái)去如風(fēng),突然發(fā)作。
比如晚上喝了啤酒,吃了海鮮,半夜里突然就疼,疼了以后腳都動(dòng)不了,不能穿襪子,連人從身邊走過(guò),都會(huì)疼。第二天早上起來(lái),只能是穿著拖鞋或者不穿鞋,坐著輪椅到醫(yī)院看病。
過(guò)了幾天以后,迅速地就好轉(zhuǎn)了,又不像其他風(fēng)濕病一疼會(huì)疼0.5年、1年,痛風(fēng)迅速地好轉(zhuǎn),好轉(zhuǎn)以后跟正常人又差不多。所以好像突然來(lái),突然去就像風(fēng)一樣,又疼得較為常厲害,這就是痛風(fēng)。
古時(shí)候因?yàn)橥达L(fēng)的證候,有時(shí)可以用白虎湯,所以就是將其定名為白虎歷節(jié)風(fēng),可以游走于各個(gè)關(guān)節(jié)。古代與現(xiàn)在的痛風(fēng)還不是特別一樣,但是現(xiàn)在就用翻譯時(shí),將其翻譯為痛風(fēng),所以這個(gè)病在中醫(yī)里目前還可以叫痛風(fēng)。